基础段-猴爪(原著版第 怀特集)_

各位同学大家好,我是孙亮,今天咱们继续说一段雅各布斯的名作,the monkey is poor, hold原著版,怀特先生一大早啊,可被这娘俩乐够呛,怀特夫人就说了,你是朋友啊,我看哪,真够意思,萌你没商量,这东西怎么可能实现愿望。基础段-猴爪(原著版第 怀特集)_

钱在哪儿,儿子那更过分,说老爸,我呀顶你,钱咱肯定有,但您拿钱的时候记着啊,别自己私吞了,给我留一份,儿子和儿说完呢,高高兴兴上班去了,怀特夫人呢,把儿子送到门口,看着儿子远去的身影,高兴呢,幸福啊,his mother. And following him to the door. Watch them down the road and return to the breakfast table was very happy. An experience of her husband beauty, 那非常高兴,was very happy, 因为什么时候高兴呢?Expense expense知道,是消耗消费的意思,消耗什么呀?消费什么呢?Of her husband. Credit e credit e, 这词儿啊,咱讲过,指的是易上当受骗的意思,言外之意压着他夫人送走儿子,回来接着吃的早点,边吃早点边乐呵,笑她丈夫啊,容易上当受骗,被老朋友Morris给骗了。

All of.Which did not prevent her from sky ring to the door and the postman prevent组织prevent somebody from doing something, 指的是阻止某人做某事,scary这词儿啊,指的是匆忙的意思,postman咱这儿的邮递员敲门。基础段-猴爪(原著版第 怀特集)_

All of which did not prevent her from. Scary to the door and post man is not, 这句话说的是怀的夫人一时啊,在校她老公的credit,容易上当受骗的这个事儿,而这件事儿呢,没法阻止怀特夫人,听到有人敲门之后,赶紧跑到门口给人家开门,字面意思是这样,翻译成我们熟悉的语境呢就是怀的夫人呢?一边儿笑话,老怀特先生容易受骗这事儿,一边儿啊,听到邮递员敲门之后赶紧跑到门口给人家开门,prevent her from refer ING somewhat shortly to retire such measures of business habits. When she found that the post brod Taylor Swift暖,在否定的语境当中指的是。

也不是这意思,refer提到somewhat, 咱说的是一点的意思,提到谁呢?We find someone shortly to retire southern major retired, 这词儿啊,咱们前期讲过,退回,在这儿呢,指的是退伍的意思,such a major那些军士官们,怀特。

人呢,还简短地提起了那些军事官的,他们的什么呢?Of people\\\’s habits, 指的是爱酗酒的意思,div做一次根指的是喝东西,u lou s表形容词的后缀指的是11怎么怎么样,这个咱们在讲了曾经提到过,愿意喝的business就隐身。

成为了爱酗酒爱喝酒的意思,not prevent her from refer somewhat shortly, retired some measures of people\\\’s habits, 真的是啊,怀特夫人嘲笑着老怀特艺术片,但是呢,这个东西没有阻止怀特夫人听到门口有队员敲门并且给人家开门,也。基础段-猴爪(原著版第 怀特集)_

阻止怀特夫人唠叨了几句,这些退伍的军士官们,爱酗酒的习惯,大伙说这句怎么翻译呢,其实啊很简单,放在咱们正常的语境里就是怀特夫人那一边笑话她老公老怀特同志,艺术片这事儿,一边儿听见敲门声,给邮递员开门,同时还怎么着呢,还数落了几句。

据那些退伍的军士官们爱酗酒的习惯,为什么会输了这习惯呢,后面解释原因。

When she found that the post brought Taylor Swift Taylor指的是裁缝,bill指的是账单,怀特夫人呢,从邮递员手里接过信一看,原来丫是裁缝寄过来的催款单,赶紧还钱。

所以这么长的一句话,all of which did not prevent her from sky ring to the door at the postman\\\’s not prevent from refer ING somewhat shortly to retire some measures of business cabbage. When she found that post brought the tale of bill, 这个大长句子的意思就是怀的夫人呢?听到门口有人敲门,赶紧给人把门打开,拿到信一看,原以为是200应当到手了,还愿望实现了,没曾想啊,居然是裁缝店寄来的催款单,说赶紧还钱,又是怀特夫人呢,就数落了几句那些退伍的军士官们爱喝酒的毛病,言外之意呀,你那朋友marriage不就是官吗?你小嘴喝的喝大了吧? 梦,咱们说有好转能实现愿望,哪来的钱呢?就没见到钱,反倒还接到了裁缝店寄来的催款单。Herbert will have some more of his funny remarks expect, when he comes home, she said, as they said at dinner, remark知道是话语的意思,final remarks指的就是玩笑吧,就。说了老头子,你记着啊,咱儿子课本今晚下班到家肯定还得再数了数了你逗逗你,听到这儿啊,大伙儿发没发现一个细节,时间从早晨变成了中午,为什么这么说呢?Breakfast, 指的是早点的意思,但是dinner指的是正餐,言外之意午饭,或者是晚饭在文中呢。婴儿指的是午饭的意思,所以单词breakfast变成了dinner,他的时间呢一下就从早晨到了中午,剪切板里啊,把着时间呢,说的就很直白了,直接说的是later in the day and about one o\\\’clock,在那天大约1:00左右,就是中午的时候,但在原著里面,仅仅通过两个词从breakfast。 到dinner一下子时间就从早晨到了中午,可见这原著啊,是非常经典的,I dare say, said MR white calling himself out some beer, 指的是杆的意思,I dare c, 它本身呢是一个习惯表达用法,指的是我同意你的想法,言外之意啊老坏他说没错,咱儿子亲吻。回来还得再接着逗我,这词儿啊本身指的是倾倒液体,有的时候呢指的是倒酒,我们看后面有个beer啤酒,那自然在这儿指的是给他自己倒了杯啤酒。Before that, the same in my hand, that I was where to swear is.他说,无论如何我发誓,那东西猴爪在我手里肯定是冻的,u thought it said, oh lady certainly thought知道以为的意思Susan, 这词儿指的是安慰的意思,怀特夫人那安慰老怀特你。 以为他动了吧,看花眼了吧老头子,言外之意啊,你别担心啦,别怕啊。I see it did. Reply the other, 老艾特喝点儿酒,有点着急了,我确实看到,there was no thought about it, 根本没什么以为,I had just.What\\\’s the matter? 我真的看见他动了,不是什么以为,我当时正怎么了?你看什么呢?老怀特正想为自己辩护,说我当时啊,真的看见猴爪,他真逗,没曾想,怀特夫人呢?根本没听他说什么,而是眼睛啊,一直往窗外瞅。Y made no reply, 怀的夫人呢,根本就没应老怀特的茶,she was watching mysterious movements of a man outside, mysterious, 指的是诡异的意思,movement值得,是举止行为,怀特夫人此时啊,发现有一个举止行为非常。 诡异的男人正站在门口,咱先甭管这人是谁,咱把今天的知识点的整体复个盘,expense是花费消费消耗的意思,prevent阻止的意思,prevent somebody from doing something阻止某人做某事,scary指的是匆忙的意思,refer提到retire.退休被bless,爱酗酒的bib作为词根指的是喝的意思,u lou s表情是后缀什么什么的,而且是易于怎么怎么样,两者合在一起爱喝的就是爱酗酒的Taylor指的是裁缝的意思,词根tARl,他指的是切相当于cut,偶尔呢表名词表人。从事什么职业的人,裁缝吗?天天捡东西切东西,所以Taylor就隐身成为了裁缝的意思。Remark话语,dinner指的是正餐,比如午餐或者晚餐,文中指的是午餐的意思,指的是感,敢于怎么样?I dare c, 相当于我同意,是一个口语的表达方式。 Paul倾倒液体,有的时候指的是倒酒,thought以为certainly, 指的是安慰的意思,大伙儿记住它的发音,苏森的mysterious, 指的是诡异的movement, 人的行为举止,消耗花费。Expense prevent匆忙scary提到惠芬儿退休retire,爱喝酒的business采访佩儿话语remark, 正餐比如午餐或晚餐dinner,敢于戴尔倒酒破发誓。Swear thought安慰了certainly诡异的mysterious举止movement, 怀邵夫人从一大早一直到中午吃饭,就没停止过呀,笑话自己丈夫,说你怎么居然这么容易上当呢,他认为猴爪以及那200英镑都是子无虚。 有的东西就在此时,他发现一个行为举止非常诡异的男人,站在他们家门口,难道这个人会给他们送来传说中的200英镑,咱们下期节目,不见不散。

热门文章